慶祝我的應徵成功....

沒什麼.....只是想來叫2聲而已...因為太久沒有上來寫點東西了

最近不知道自己在忙些什麼, 每天都過得很快...

然後因為NDSL玩累了, 所以又重拾小說, 走回了我的"文藝"路線 (什麼叫文藝, 你身上從來就沒有這等東西) 繼續把書展敗回來的東西消化完....話說, 最近因為花錢花很兇, 很多新書都沒有辦法買啊~~T_T

只好等暑假了...這樣, 當初說要撐半年再買書的話, 也就不算違背了吧?! (誰說的, 才在書展敗完沒多久明明就又跑去甘味屋敗一堆的說)

OK, 這都是癈話, 以下才是重點.

前幾天, 在逛論壇時, 看到了在招募starry sky遊戲漢化的組員, 因為本身對這套很有愛, 再加上很想試試自己的實力到底在哪裡, 所以便去應募了....

應募當然也不是說你想參加就參加, 所以我還填寫了試題, 其實也就是遊戲內容一小部份的翻譯...不過應募至今仍沒有消息, 想來大概是不合格吧...感覺有點傷心...不過也有可能是因為試題的第一大題裡全是星座的專有名詞的關係吧(完全的自我安慰中)

後來, 我又看到工作組在招募, 所以不死心的我又去了.  其實這次也只是抱著純粹試試看的心態, 因為人家要招的組員是要有豐富相關經驗的人...而我, 只有從一年級到現在每個禮拜被語練老師強迫聽寫課文, 動畫, 日劇或綜藝節目片段的經驗....沒想到管理員居然讓我試試看, 所以寄了一個FS2的連結給我.  當初starry sky的試題, 給的直接是文本了, 所以只要翻譯就好, 這次的試題, 給的居然是DRAMA片段!!! 也對啦, 我應募的是音翻嘛...若是給文本, 哪叫音翻啊.

然後檔案一放出來...啊~~~綠川!!!!! 而且還是我很愛的, 像是旦那4裡COOL旦那般較低沈的綠川....結果這次的考試變成了享受!!!!!  聽寫的時候先是聽了2, 3遍, 然後才把它文字化, 其實並不太難!!  只是在文字化的過程, 讓我忍不住DOKIDOKI了好幾下.  翻譯的時候則是翻的我好害羞又好興奮, 明明就在上沈悶的歷史課, 結果台上同學在報告什麼我一個字也沒聽進去, 滿腦都是綠川的台詞...不過其實在翻譯的過程中, 發現...其實我的問題不在日文到底懂不懂, 而是國文造詣太低啊!!! 不然你再去修一下中文系好了. 賴同學如是說 (我說, 你瘋了嗎?! 我主修日文打算輔修英文, 最後再去修中文, 是要我累死嗎? 等我畢業都已經40好幾了吧?!)

就這樣, PM募集著後就等著等著....其實是沒有抱太大的希望, 但是還是有期望(好矛盾), 因為, 因為...這對我來說算是一種肯定嘛!!!

結果就在剛剛, 收到了以下的通知:

沒有問題^^ 歡迎親加入音組~~ ^^請在管理員給親更改權限後 來工作組專區 裡面的置頂帖中有寫明具體翻校流程 看懂之後就可以開始接工了^^就是這樣 還有什麼問題的話請直接來PM音組總監

啊啊啊!!! 看了就好高興啊~ 高興到好想尖叫啊~ (神經病) 學日文總算有點用處啦!!! (並不是這樣的吧!?)

總之, 就是以上這樣, 讓我現在心情好到像是要飛上天一樣~~

發表留言

秘密留言

時計
カレンダー
10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -
サーチ
インフォメーション
管理者專用
応援バナー
好友一覽